Books หนังสือ

ซื้อหนังสือผ่าน KraJong.com ได้ลดราคาพิเศษครับ ทั้งหนังสือสอนภาษาจีน และหนังสืออื่น ๆ อีกมากมาย

ดูรายการหนังสือ

บริการจองโรงแรม

บริการใหม่ครับ จองโรงแรมที่พักผ่านเวป krajong.com ได้ส่วนลดสูงสุดถึง 75% จากราคาปกติ ใครจะไปเที่ยวที่ไหน หาห้องพักอย่าลืมมาเช็คราคากันนะครับ รับรอง ถูกสุด ๆ

Hotels2thailand.com

สถานที่ยอดนิยม

อัพเดทเนื้อหาก่อนใคร ฟรี:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

หาเพื่อนคนจีน พูดจีน สมัครฟรี ง่าย ๆ ลองดูสิ ~

[ไวยากรณ์จีน] เรียนจีน 帮忙 กับ 帮助 ใช้ต่างกันอย่างไรนะ

คำว่า 帮忙 กับ 帮助 ใช้แตกต่างกันอย่างไรนะ

ทั้งสองคำนี้ ต่างมีความหมายว่า “ช่วยเหลือ” แต่มีหลักไวยากรณ์ที่แตกต่างกัน สรุปได้ดังนี้ครับ
นิยาม
帮忙 [bāng máng] ช่วยเหลือผู้อื่นยามประสบความยากลำบาก ช่วยเป็นธุระให้
帮助 [bāng zhù] ช่วยออกแรง ช่วยเสนอความคิดเห็น ช่วยเป็นที่พึ่งทางกาย ทางใจ

ข้อแตกต่างมีดังนี้

帮助 มีกรรมตามหลังหรือไม่ก็ได้
帮忙 มีกรรมตามหลังไม่ได้
ตัวอย่างเช่น
谢谢你帮我几次忙。 (ไม่มีกรรมตามหลัง)
你帮助我学习中文。 (มีกรรมตามหลัง)

帮忙 สามารถแยกคำหัวท้ายเพื่อแทรกคำได้ เช่น 帮我的忙
帮助 แยกคำหัวท้ายไม่ได้นะ ต้องตัวติดกัน

帮忙 สามารถใช้เป็นคำสร้อยได้โดยใช้รูปแบบ 帮帮忙
帮忙 โดยทั่วไปมักใช้คู่กับคำสันธาน 给,为 เช่น 给我帮忙,为我帮忙。

หวังว่าคงจะเข้าใจกันมากขึ้นนะครับ ^^

คนที่อ่านเรื่องนี้แล้วส่วนมากจะอ่านเรื่องต่อไปนี้ด้วย..

2 comments to [ไวยากรณ์จีน] เรียนจีน 帮忙 กับ 帮助 ใช้ต่างกันอย่างไรนะ

Leave a Reply

 

 

 

You can use these HTML tags

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>

  • 1
  • ...
  • ...
  • 0